Fastnade idag på ordet mielipuoli som skymtade förbi mitt synfält på någon affisch i trafiken. Började mumla ordet för mig själv och tänkte börja skratta högt då jag kom fram till att det direkt översatt är halvsinnad, men liksom tvärtom - sinnadhalv - och då låter det som min finska ibland, lite fel eller barnslig: mielipuoli, mielipuoli, mielipuoli...
Det går hårt nu (har haft ensamansvarshelg med barnen och besökt leikkiluola under Hagnäs torg, simallen OCH Sealife. Det här kan ha påverkat mig på något sätt).
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar